Voyage l’étranger en famille : quels documents traduire pour un voyage sans souci ?

Voyager en famille est une expérience inoubliable, riche en découvertes et en moments partagés.

Cependant, lorsque l’on voyage avec des enfants, surtout en dehors de l’Union européenne, certaines formalités administratives doivent être anticipées pour éviter tout stress inutile, donc mieux vaut penser à la traduction avant votre départ ! 

Des plages dorées aux paysages exotiques, des ruelles, des couleurs, des odeurs, des vagues…

Chaque voyage est une occasion unique de créer des souvenirs en famille: explorer, savourer, partager… et surtout pas de penser aux documents et aux formalités.    

En anticipant la traduction de vos documents, vous vous assurez un départ serein et des vacances sans stress.

Documents essentiels à traduire en anglais avant de partir

Permis de conduire international

Si vous prévoyez de louer une voiture, un permis de conduire international est souvent nécessaire. Certains pays exigent également une traduction officielle du permis national.

Dans de nombreux pays européens comme l’Espagne, l’Italie ou l’Allemagne, le permis français est accepté sans formalités supplémentaires.

 Aux États-Unis, en Australie ou au Canada, il peut être utilisé pour une courte durée, mais une traduction officielle ou un permis international est souvent recommandé.

En revanche, certains pays exigent une traduction certifiée du permis français, comme la Chine, la Russie ou les Émirats Arabes Unis.

Autorisation de sortie du territoire

Si un enfant voyage sans l’un de ses parents, une autorisation de sortie du territoire est indispensable.

En Europe, ce document n’est pas nécessaire pour les enfants des nationalités européennes, mais il peut être exigé dans certains pays à l’international, surtout s’il est accompagné d’un adulte autre que ses parents.

Livret de famille et Actes de Naissance

Certains pays demandent des preuves de filiation. Une traduction certifiée du livret de famille ou des actes de naissance peut être requise pour les procédures de visa ou en cas d’urgence médicale.

Justificatif d’hébergement et Documents de voyage

Un justificatif d’hébergement traduit peut être demandé à la douane pour prouver votre lieu de séjour. Pour les longs séjours, un visa avec des documents annexes traduits (certificat de scolarité, attestation d’assurance) peut aussi être exigé.

Pourquoi anticiper la traduction de ces documents ?

Un contrôle aux frontières, une location de voiture, une consultation médicale imprévue…

Nombreuses sont les situations où avoir ses documents traduits à l’avance évite de perdre du temps et de l’argent sur place.

En particulier pour les familles nombreuses, où chaque retard ou complication peut vite devenir un casse-tête.

Qui peut réaliser la traduction de vos documents officiels à destination des administrations étrangères ?

Pour être valables dans les pays de destination, ces documents doivent souvent être traduits par un traducteur assermenté.

L’agence Marina Yulis Traduction, propose des tarifs réduits à 30 % pour toutes les familles nombreuses françaises, partant en voyage.

Nous assurons des traductions officielles de vos documents en anglais, en arabe, en espagnol pour toutes les meilleures destinations du monde.

Profitez pleinement de vos vacances sans vous soucier des documents administratifs !

Laisser un commentaire